Mauvaises traductions

L’autre jour, j’ai acheté un savon à main en vrac. Le produit était de fabrication « externe » et l’emballage comportait une traduction un peu sommaire; fort probablement du « Google Translate » faite à la sauvette.

Bref, l’emballage indiquait « Soap Recharge » en anglais et vous aurez deviné que la traduction s’inscrivait comme suit: « Recharge de savon »…

En regardant de plus près mon distributeur à savon, j’imagine que c’est ce qu’ils voulaient dire !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *